1
00:02:03,400 --> 00:02:08,066
RESURRECTION ERTUGRUL

2
00:02:08,566 --> 00:02:12,400
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY

3
00:02:12,566 --> 00:02:15,766
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.

4
00:02:17,066 --> 00:02:18,233
Deal with the loot!

5
00:02:18,533 --> 00:02:19,566
Come on!

6
00:02:23,633 --> 00:02:26,400
Shame. Shame on you!

7
00:02:29,033 --> 00:02:33,433
You did not deserve any of this, Gundogdu.
I told your father.

8
00:02:34,233 --> 00:02:38,266
I said, “if you don’t give the prisoners
I will make the sky fall on you.”

9
00:02:39,333 --> 00:02:45,333
Now he can make a decision.
Will he choose his customs or his own son?

10
00:03:05,633 --> 00:03:06,766
Catch him!

11
00:03:07,166 --> 00:03:10,266
Stop him! Stop him!

12
00:03:57,066 --> 00:04:00,766
The whole tribe is starving.
Famine is everywhere.

13
00:04:01,333 --> 00:04:04,000
We could not even go on a foray. Why?

14
00:04:05,033 --> 00:04:07,500
Because our Bey has a boil problem.

15
00:04:07,633 --> 00:04:10,500
The whole tribe complains
 about your old age.

16
00:04:53,533 --> 00:04:57,400
I told you that I would succeed and
make you proud. I have, father.

17
00:05:18,266 --> 00:05:19,700
My prayers are answered.

18
00:05:23,700 --> 00:05:25,266
Thank God they have.

19
00:05:26,000 --> 00:05:29,500
We have a winter territory now
but our job will not be easy.

20
00:05:29,700 --> 00:05:33,400
Kayi does not seek things that are easy,
son. With God’s help...

21
00:05:33,566 --> 00:05:37,400
...we can overcome any obstacle.
-With God’s help, we can.

22
00:05:49,466 --> 00:05:53,566
Welcome, my brave son.
You came with this good news...

23
00:05:54,333 --> 00:05:57,266
...may God make you happy
in this world and next.

24
00:05:57,566 --> 00:06:01,400
May your clan grow, may your progeny grow.

25
00:06:02,633 --> 00:06:05,300
Mother, my life.

26
00:06:06,333 --> 00:06:08,266
I would die for you, mother.

27
00:06:09,066 --> 00:06:11,533
May God let you lead us till the end.

28
00:06:15,133 --> 00:06:16,500
May God protect you.

29
00:06:21,000 --> 00:06:22,700
Now you can go and rest.

30
00:06:25,233 --> 00:06:29,766
You will attend the headquarters. You will
personally announce the good news...

31
00:06:30,100 --> 00:06:32,200
...from Aleppo to all Beys of Kayi.

32
00:06:32,500 --> 00:06:36,566
Then we can talk about
the problems in detail. Altogether.

33
00:06:38,800 --> 00:06:42,600
If you have permission,
I have a small job before I go to my tent.

34
00:06:42,766 --> 00:06:45,033
I would like to address that first.

35
00:08:36,700 --> 00:08:38,566
God, I am very grateful.

36
00:08:42,533 --> 00:08:46,300
Just when all our hopes had died,
you made Ertugrul appear before us.

37
00:08:49,066 --> 00:08:51,400
You made him strong against the tyrants.

38
00:08:54,500 --> 00:08:57,766
Now ordain him to return safely
with good news.

39
00:09:11,633 --> 00:09:13,066
Ertugrul?

40
00:09:13,500 --> 00:09:15,533
Aykiz told me that you were here.

41
00:09:17,100 --> 00:09:20,533
-Did I scare you?
-I was not scared but...

42
00:09:23,266 --> 00:09:25,300
...surprised. You came so quickly.

43
00:09:25,566 --> 00:09:30,166
I had told you that I would not rest
and return as soon as possible.

44
00:09:32,566 --> 00:09:33,733
You did.

45
00:09:34,366 --> 00:09:35,700
I kept my promise.

46
00:10:13,766 --> 00:10:16,000
Did you bring good news from Aleppo?

47
00:10:16,533 --> 00:10:18,300
Is there a new home to go to?

48
00:10:19,200 --> 00:10:20,333
Yes.

49
00:10:22,366 --> 00:10:23,600
Thank God.

50
00:10:26,800 --> 00:10:29,366
The tribe will find some peace at the end.

51
00:10:30,533 --> 00:10:32,733
Everyone was waiting for your return.

52
00:10:34,633 --> 00:10:36,133
Especially Aykiz.

53
00:10:37,600 --> 00:10:39,100
Especially Aykiz?

54
00:10:42,033 --> 00:10:43,333
I mean...

55
00:10:45,166 --> 00:10:50,433
...your mother and father. The babies
who were getting cold in the highlands.

56
00:10:52,033 --> 00:10:53,233
Everyone.

57
00:10:55,566 --> 00:10:57,033
All of us.

58
00:11:22,333 --> 00:11:23,766
I never parted from it.

59
00:11:26,433 --> 00:11:29,200
It gave me strength in every obstacle
I faced.

60
00:11:31,700 --> 00:11:35,500
Anytime I felt in distraught,
it reminded me that you are with me.

61
00:11:49,033 --> 00:11:51,066
I brought this from Aleppo for you.

62
00:11:53,800 --> 00:11:55,233
For me?

63
00:12:15,633 --> 00:12:17,633
This is so beautiful, Ertugrul Bey.

64
00:12:28,166 --> 00:12:30,800
I wanted you to see the beauty that I do.

65
00:12:52,333 --> 00:12:54,100
Everything is like a dream.

66
00:13:03,633 --> 00:13:06,000
But like all dreams, this will end.

67
00:13:07,566 --> 00:13:09,233
What happened, Halime?

68
00:13:09,600 --> 00:13:11,300
What is it that bothers you?

69
00:13:16,200 --> 00:13:17,366
Karatoygar.

70
00:13:20,333 --> 00:13:22,400
He raided the tribe to kidnap us.

71
00:13:23,633 --> 00:13:26,266
He will not rest until he catches us,
Ertugrul.

72
00:13:34,666 --> 00:13:36,266
You can be rest assured.

73
00:13:38,166 --> 00:13:41,566
I promise you that I will never leave you.

74
00:13:52,533 --> 00:13:55,033
AMANOS MOUNTAINS
TEMPLARS CASTLE

75
00:14:22,500 --> 00:14:25,033
Today is the anniversary
of my father’s death.

76
00:14:25,366 --> 00:14:27,033
It has been eight years.

77
00:14:29,100 --> 00:14:32,766
I wish he had a grave,
where I could weep and pray.

78
00:14:34,400 --> 00:14:38,700
You should not pray for your father’s
death, you should pray that he lives.

79
00:14:53,433 --> 00:14:56,500
No one has ever seen
your father’s dead body until now.

80
00:14:57,166 --> 00:14:59,333
Maybe he is still alive.

81
00:15:00,100 --> 00:15:04,600
Maybe the hope of seeing his daughter
once again is keeping him alive.

82
00:16:34,600 --> 00:16:37,266
When did he come and
meet with that ominous girl?

83
00:16:41,300 --> 00:16:43,000
May it be easy, Hatuns.

84
00:16:51,500 --> 00:16:55,366
Ertugrul Bey ran off to see that girl
as soon as he arrived, mother.

85
00:16:55,800 --> 00:16:59,300
Where did they go?
How can they walk side by side like this?

86
00:17:01,133 --> 00:17:04,666
Don’t think of malice
before you have your facts right, Selcan.

87
00:17:05,566 --> 00:17:07,400
No one would benefit from it.

88
00:17:08,633 --> 00:17:11,433
Ertugrul came and kissed our hands first.

89
00:17:12,666 --> 00:17:16,333
We have to deal with this guest problem
as soon as possible, mother.

90
00:17:16,733 --> 00:17:19,733
My father in law does not know
or see these things.

91
00:17:20,099 --> 00:17:22,566
This girl has bad intentions
against our family.

92
00:17:24,266 --> 00:17:28,700
Let your hands work instead of
your tongues. There is a lot to do.

93
00:17:52,766 --> 00:17:55,100
What did Suleyman Shah say, Bey?

94
00:17:57,200 --> 00:17:59,066
Ertugrul returned from Aleppo.

95
00:18:00,433 --> 00:18:02,433
He got a territory from El Aziz.

96
00:18:03,266 --> 00:18:06,200
Ertugrul turned out to be
more capable than we thought.

97
00:18:06,400 --> 00:18:09,566
Do you think Kurdoglu Bey’s
bag of tricks have run out?

98
00:18:11,266 --> 00:18:13,433
Of course we have a plan as well.

99
00:18:37,766 --> 00:18:41,566
Wild  Demir,
the heretic’s sword is bigger than yours.

100
00:18:41,800 --> 00:18:45,366
Dogan, where did you find
this donkey stick?

101
00:18:45,600 --> 00:18:47,533
From the Crusaders we killed.

102
00:18:48,466 --> 00:18:51,133
Infidels don’t know
the first thing about a sword.

103
00:18:52,566 --> 00:18:54,566
A weapon should be like this.

104
00:18:55,100 --> 00:18:57,333
It should be curved like aleph.

105
00:18:57,500 --> 00:18:59,600
It should be comfortable on the wrist.

106
00:18:59,800 --> 00:19:01,700
It should be a head to steel.

107
00:19:09,133 --> 00:19:13,166
Karatoygar’s men raided Halime’s tent,
Wild Demir. Is this true?

108
00:19:15,733 --> 00:19:22,166
It is true, Ertugrul. The dog did
his thing but he was defeated.

109
00:19:25,800 --> 00:19:28,466
I entrusted that tent’s honor with you.

110
00:19:29,333 --> 00:19:32,500
How can they come and
raid the tent right under our noses?

111
00:19:32,733 --> 00:19:37,200
You are right, Ertugrul. Whatever you say.

112
00:19:38,366 --> 00:19:42,166
A negligence on my part.
You can punish me.

113
00:19:43,633 --> 00:19:45,500
I deserve what I will get.

114
00:19:52,600 --> 00:19:54,800
I still have to thank you, Master Demir.

115
00:19:55,666 --> 00:19:58,100
Their life were saved thanks to you.

116
00:19:58,266 --> 00:20:03,066
No, not only me. There was Afsin as well.

117
00:20:04,000 --> 00:20:06,600
The man of the trader
who came to the tribe.

118
00:20:06,766 --> 00:20:10,433
But please know this, Ertugrul,
even a bad thing may be a good deed.

119
00:20:10,600 --> 00:20:15,266
If those rabid dogs didn’t come
to the tribe to attack Halime’s family...

120
00:20:16,100 --> 00:20:19,266
...that night they were going to run away.

121
00:20:21,333 --> 00:20:26,300
What if the dogs attacked them somewhere
else outside the tribe?

122
00:20:26,566 --> 00:20:28,700
We would not have been aware of it.

123
00:20:31,100 --> 00:20:32,466
Halime’s family...

124
00:20:35,666 --> 00:20:37,300
...were going to run away?

125
00:20:50,466 --> 00:20:53,300
Did Afsin kill all those dogs by himself?

126
00:20:55,400 --> 00:20:57,433
Look at the helper of a trader.

127
00:21:13,733 --> 00:21:15,000
Halime...

128
00:21:18,200 --> 00:21:21,066
...Ertugrul Bey asked for you
the minute he came.

129
00:21:21,500 --> 00:21:24,166
You should have seen
how fast he went after you.

130
00:21:24,733 --> 00:21:27,233
Turgut and I are going to meet in a while.

131
00:21:27,433 --> 00:21:30,200
My heart always skips
a beat when he is away.

132
00:21:30,666 --> 00:21:34,700
Thank God, they returned safe and sound.
And with good news as well.

133
00:21:35,466 --> 00:21:37,366
Patience is a virtue, Aykiz.

134
00:21:37,533 --> 00:21:41,600
Our wedding will be soon.
My hands have gone cold from excitement.

135
00:21:46,166 --> 00:21:47,766
Did Ertugrul Bey buy this?

136
00:21:52,100 --> 00:21:53,466
It is so nice.

137
00:21:54,700 --> 00:21:57,566
So he was thinking about
you even over there.

138
00:21:58,400 --> 00:22:00,266
So what if he thinks, Aykiz?

139
00:22:01,366 --> 00:22:03,800
Why do you talk like this, dear Halime?

140
00:22:07,233 --> 00:22:09,533
It is obvious that
you are not in the mood.

141
00:22:10,633 --> 00:22:13,000
Did something happen and hurt you?

142
00:22:16,166 --> 00:22:20,166
I had to run away for my all life
so that we don’t get hurt.

143
00:22:24,533 --> 00:22:27,766
This is the first time I am hurting
because I have to leave.

144
00:22:32,400 --> 00:22:36,366
I do not know from whom
or why you are running away.

145
00:22:39,066 --> 00:22:41,633
If you want the truth, I don’t care.

146
00:22:43,000 --> 00:22:45,066
But I know one thing, Halime...

147
00:22:45,433 --> 00:22:47,266
...you are not alone anymore.

148
00:22:49,133 --> 00:22:53,466
Ertugrul Bey would not let you go
or let something happen to you.

149
00:23:16,200 --> 00:23:17,533
Elanora...

150
00:23:18,400 --> 00:23:19,766
...you are in sorrow.

151
00:23:20,666 --> 00:23:24,300
Your sorrow even made my pigeons uneasy.

152
00:23:26,333 --> 00:23:28,400
I am in the lands where my father died.

153
00:23:28,566 --> 00:23:30,766
I want to pray by his grave for once.

154
00:23:31,166 --> 00:23:38,166
Knight Giovanni was the wisest and
the bravest knight I had ever seen.

155
00:23:39,333 --> 00:23:43,500
You were the last person to see
my father before the Turks killed him.

156
00:23:43,800 --> 00:23:47,700
They blinded me with hot iron rod
and left me to my fate.

157
00:23:48,633 --> 00:23:53,433
Before I was blinded for good,
the last thing I saw was your father.

158
00:23:57,166 --> 00:23:59,000
What if my father did not die?

159
00:23:59,133 --> 00:24:02,633
I buried your father in a grave
I dug with my hands...

160
00:24:02,800 --> 00:24:05,400
...while blood was seeping from my eyes.

161
00:24:06,000 --> 00:24:08,766
You are saying you buried
my father when you were blind.

162
00:24:09,100 --> 00:24:13,000
What if the person who you thought you
buried was not my father but someone else?

163
00:24:13,166 --> 00:24:16,333
How can I not recognize
the master I worked for years?

164
00:24:17,566 --> 00:24:18,733
I need to go.

165
00:24:20,666 --> 00:24:22,533
With your permission, my girl.

166
00:24:33,633 --> 00:24:35,133
Farewell, Elanora.

167
00:24:39,266 --> 00:24:42,400
I am going to a mission and
I cannot return until it is completed.

168
00:24:43,166 --> 00:24:44,800
I wanted to bid you farewell.

169
00:24:48,000 --> 00:24:49,633
I will pray for your return.

170
00:24:58,066 --> 00:24:59,066
Titus.

171
00:25:04,433 --> 00:25:07,433
I want you to send this letter
to my sister Isadora.

172
00:25:36,400 --> 00:25:39,533
She has suspicions about
the death of her father, sir.

173
00:25:40,500 --> 00:25:44,400
She is trying to find a contradiction
in my statements by asking questions.

174
00:25:44,633 --> 00:25:48,400
I want to be informed about
every step Elanora takes, Mario.

175
00:26:23,000 --> 00:26:24,133
Gokce.

176
00:26:31,366 --> 00:26:35,166
Mother Hayme wanted to ask you whether
your heart is with Ertugrul or not.

177
00:26:35,566 --> 00:26:40,266
You should come to your senses. Don’t hide
in the corners and eat yourself up.

178
00:26:42,566 --> 00:26:45,000
When I saw them together like that...

179
00:26:47,166 --> 00:26:49,133
So she inquired my feelings?

180
00:26:50,166 --> 00:26:53,033
This mission is over. You will not hide.

181
00:26:53,200 --> 00:26:56,666
You should be seen by Ertugrul
in every occasion.

182
00:26:58,733 --> 00:27:01,700
Sister, Ertugrul’s heart is with Halime.

183
00:27:03,200 --> 00:27:05,366
You see and know this as well.

184
00:27:06,266 --> 00:27:09,633
His mother might have inquired me
but I know...

185
00:27:11,300 --> 00:27:13,466
...the son will not want to marry me.

186
00:27:13,666 --> 00:27:16,366
My beautiful Baci, my naive Baci.

187
00:27:16,600 --> 00:27:21,600
Who is asking Ertugrul?
If Suleyman Shah tells him to marry you...

188
00:27:21,733 --> 00:27:23,800
...how can he object?

189
00:27:26,233 --> 00:27:28,566
-He cannot, can he?
-Of course not.

190
00:27:29,366 --> 00:27:34,033
When a wedding decision comes out of
Suleyman Shah’s mouth, it is final.

191
00:27:35,200 --> 00:27:39,500
Have you ever seen Ertugrul oppose
his father up to this day?

192
00:27:40,766 --> 00:27:44,333
Your wedding is soon, Gokce.
Do not eat up yourself.

193
00:27:44,500 --> 00:27:48,300
When Gundogdu returns home,
we can engage you and Ertugrul.

194
00:27:50,133 --> 00:27:51,700
Do we have permission, Yenge?

195
00:27:54,133 --> 00:27:55,333
Come in, Bey.

196
00:27:58,033 --> 00:28:00,000
-Welcome.
-Thank you.

197
00:28:00,733 --> 00:28:04,133
I wanted to see how you are.
I hope you are well, if God permits.

198
00:28:04,300 --> 00:28:07,000
We are better now that we see you,
Ertugrul Bey.

199
00:28:07,300 --> 00:28:10,400
-You got us a territory from Aleppo.
-We did, thank God.

200
00:28:11,200 --> 00:28:14,166
When my brother returns
with the caravan, we can migrate.

201
00:28:14,300 --> 00:28:17,233
-Let him return safe and sound.
-He will, if God permits.

202
00:30:53,800 --> 00:30:55,133
Yes but, Bey...

203
00:30:55,300 --> 00:30:58,266
...the whole tribe wants a new territory.
Winter is at our door.

204
00:30:58,400 --> 00:31:02,100
What can we do apart from migrating to
Aleppo? Do you know another way out?

205
00:31:02,333 --> 00:31:07,133
Do you know how many Turkmen tribes
serve in the Mongol army, Alpargu?

206
00:31:07,800 --> 00:31:10,166
-No, I do not.
-But I do.

207
00:31:12,000 --> 00:31:16,100
Instead of conceding to Ertugrul's mind
and being stuffed into a snake hole...

208
00:31:16,266 --> 00:31:19,333
...we can turn back and
make a deal with the Mongol commanders.

209
00:31:19,466 --> 00:31:23,333
Why should Kayis be the guard dogs of
Aleppo putting forward their chests...

210
00:31:23,466 --> 00:31:27,566
...as shields to Templar’s swords?
Or shall we do what scores of tribes...

211
00:31:27,766 --> 00:31:32,033
...are doing and foray
the Rome territory from end to end?

212
00:31:32,366 --> 00:31:35,733
But Bey, did not the Mongols
shed our blood tens of times?

213
00:31:36,033 --> 00:31:37,766
This time will be different!

214
00:31:38,566 --> 00:31:44,066
We have to risk making a deal with even
the devil for the future of our tribe.

215
00:31:45,566 --> 00:31:47,033
Do not forget...

216
00:31:47,666 --> 00:31:49,633
...we do everything for our tribe.

217
00:31:53,100 --> 00:31:57,000
Now go and talk with
that simpleton called Baybora.

218
00:32:00,033 --> 00:32:03,333
And don’t let the gimmicks of yesterday’s
child affect you.

219
00:32:03,466 --> 00:32:06,733
Today I will keep quiet and
you will talk in the headquarters.

220
00:32:07,433 --> 00:32:13,033
While Ertugrul talks about his sweet
victory, you should shake him up a bit.

221
00:32:14,700 --> 00:32:17,766
This way we can also see
the reactions of the clan Beys.

222
00:32:18,633 --> 00:32:21,733
Let us see how many will join in
your opposing views.

223
00:33:57,300 --> 00:33:58,433
Stop!

224
00:33:59,366 --> 00:34:01,200
Karatoygar wants him alive.

225
00:34:02,800 --> 00:34:04,100
Take him away.

226
00:34:24,166 --> 00:34:26,333
We will be a burden to you, Ilyas Fakih.

227
00:34:27,199 --> 00:34:30,100
You will have to put up with us
until the tribe migrates.

228
00:34:30,266 --> 00:34:33,800
Don’t make a big deal out of it.
We will just sleep quietly in a corner.

229
00:34:35,433 --> 00:34:37,333
You are always welcome, brothers.

230
00:34:38,000 --> 00:34:40,600
Turgut, what will Ertugrul Bey
talk to me about?

231
00:34:48,433 --> 00:34:50,500
I see that you made yourself at home.

232
00:34:51,400 --> 00:34:53,366
Do not test Ilyas Fakih’s patience.

233
00:34:53,466 --> 00:34:54,766
Try to be tidy.

234
00:34:56,533 --> 00:35:00,566
-Do you know what happened back here?
-Yes, Bey. Turgut told me everything.

235
00:35:02,333 --> 00:35:04,666
It is obvious that Karatoygar
has a man inside.

236
00:35:04,800 --> 00:35:08,100
He gave them the courage to raid
the tribe while we were away.

237
00:35:08,266 --> 00:35:10,533
We need someone who will not
attract attention.

238
00:35:10,666 --> 00:35:12,266
Just the job for us, Bey.

239
00:35:12,366 --> 00:35:15,533
Will you do this job with
that body and bandit face of yours?

240
00:35:17,400 --> 00:35:19,366
Is there someone our Bey suspects?

241
00:35:19,500 --> 00:35:21,333
Yes. Afsin.

242
00:35:22,300 --> 00:35:23,400
Trader’s man.

243
00:35:24,100 --> 00:35:26,733
He stayed in the tribe
after saving Halime’s family.

244
00:35:27,633 --> 00:35:29,400
I want to know who he is.

245
00:35:30,200 --> 00:35:33,700
Of course, Bey. Do not worry about it.
I will breath down his neck.

246
00:36:25,700 --> 00:36:27,600
I came for permission, sir.

247
00:36:28,400 --> 00:36:29,733
Time for the mission.

248
00:36:35,000 --> 00:36:39,766
I will finalize the job that I left
incomplete. I will do it silently.

249
00:36:40,533 --> 00:36:44,266
Nurture the feeling of revenge inside you
like a newborn baby.

250
00:36:44,433 --> 00:36:47,566
But never let it precede your mission.

251
00:36:50,766 --> 00:36:53,633
Stop the Turks from settling at
our borders.

252
00:37:19,700 --> 00:37:25,333
In the 99 names of our Great God,
Who creates with only saying “let be”...

253
00:37:25,500 --> 00:37:29,300
...Who fills our hearts with belief.
In the name of God.

254
00:37:29,766 --> 00:37:32,366
In the name of God,
most Merciful and most Graceful.

255
00:37:32,533 --> 00:37:34,033
You may speak, Ertugrul.

256
00:37:35,500 --> 00:37:39,500
Our new land is like the ones described
in the legends of our forefathers.

257
00:37:40,500 --> 00:37:44,300
Very secure as described. Surrounded by
mountains on all four sides.

258
00:37:44,666 --> 00:37:48,200
The people of the region even named
the place as Wind Stopper.

259
00:37:48,466 --> 00:37:51,466
Then, if you even squeeze a stone,
water would drip.

260
00:37:51,666 --> 00:37:53,733
It is such a fertile land.

261
00:37:54,666 --> 00:37:58,733
A heaven on earth where our ponies can
freely roam and our herds can fatten...

262
00:37:59,033 --> 00:38:00,566
...after the harsh winter.

263
00:38:00,700 --> 00:38:04,133
-May God bless you.
-Thank you, bless you.

264
00:38:05,400 --> 00:38:08,300
All problems are not solved
with getting the land.

265
00:38:08,500 --> 00:38:12,466
Our new territory is fertile
but it is also fertile in enemies too.

266
00:38:13,133 --> 00:38:15,733
It is at the border of
the Crusader Countship.

267
00:38:16,066 --> 00:38:20,500
While our children and herds grow,
the ploys around us will grow as well.

268
00:38:21,000 --> 00:38:27,333
If that is so, why do you talk about
our legends and confuse our minds?

269
00:38:28,266 --> 00:38:30,433
Yes, Alpargu is right.

270
00:38:30,600 --> 00:38:33,066
-He is right.
-He tells the truth.

271
00:38:35,000 --> 00:38:37,733
We want a home, not a grave.

272
00:38:42,033 --> 00:38:45,400
What makes land a home
is the grave, Baybora.

273
00:38:47,066 --> 00:38:50,500
We should have graves so that
the land can be our territory...

274
00:38:50,700 --> 00:38:54,300
...and our territory be our homeland.
-Wild Demir speaks the truth.

275
00:38:54,466 --> 00:38:56,733
-Yes, he is right.
-I think so too.

276
00:38:57,333 --> 00:38:59,300
You are wrong, Alpargu Bey.

277
00:38:59,700 --> 00:39:02,766
Did you think the sagas of
our forefathers are fables?

278
00:39:03,066 --> 00:39:06,800
They are not for making the babies sleep,
they are for awaking the grownups.

279
00:39:07,300 --> 00:39:10,600
From them we learned how to cultivate
the fertile lands as well as...

280
00:39:10,766 --> 00:39:13,133
...how to melt the surrounding
iron mountains.

281
00:39:22,566 --> 00:39:24,200
What do you say, Kurdoglu?

282
00:39:26,533 --> 00:39:28,233
Ertugrul is right, Bey.

283
00:39:28,666 --> 00:39:32,766
The presence of an enemy gives us
the chance to be veterans and martyrs...

284
00:39:33,133 --> 00:39:38,733
...praise to God. It would strengthen our
tribe. We can collect booty from around.

285
00:39:43,133 --> 00:39:44,800
Is there anyone who objects?

286
00:39:52,500 --> 00:39:54,266
As everyone agrees...

287
00:39:55,233 --> 00:39:57,400
...let the migration preparations start.

288
00:40:00,200 --> 00:40:03,166
KARATOYGAR INN

289
00:40:12,133 --> 00:40:14,000
Come close, Gundogdu.

290
00:40:16,000 --> 00:40:18,200
I can see the rage in your eyes.

291
00:40:18,800 --> 00:40:22,133
Is that rage towards me or your father?

292
00:40:23,433 --> 00:40:26,800
I do not like to lie about my feelings.

293
00:40:32,366 --> 00:40:35,533
There is really no need for all these,
Gundogdu.

294
00:40:36,233 --> 00:40:43,033
God forbid, if something happens
to your old father in the near future...

295
00:40:44,000 --> 00:40:48,266
...wouldn’t it be better for you to lead
the Kayi tribe in the future?

296
00:40:49,433 --> 00:40:51,700
If I were to become a Bey one day...

297
00:40:52,333 --> 00:40:56,400
...I would skin you alive and
feed you to the dogs.

298
00:40:58,500 --> 00:41:00,133
Interesting.

299
00:41:03,200 --> 00:41:08,733
When I came to the tribe, I thought
the growling Ertugrul was the brave one.

300
00:41:09,433 --> 00:41:14,666
But it is the other dog
who didn’t show his teeth then.

301
00:41:16,033 --> 00:41:17,200
Bring him in!

302
00:41:29,566 --> 00:41:30,766
Hamza.

303
00:41:33,433 --> 00:41:36,766
I will give your father one last chance,
Gundogdu.

304
00:41:37,566 --> 00:41:40,766
I will send your Alp,
Hamza to your father.

305
00:41:42,166 --> 00:41:48,600
I will gently propose that he should
bring the prisoners alone tomorrow.

306
00:41:49,766 --> 00:41:52,300
If he rejects my offer...

307
00:41:53,266 --> 00:41:58,466
...first you, then the whole Kayi tribe
shall be slain by our swords.

308
00:43:03,566 --> 00:43:04,566
Translation: Suzan Mıhladız


